Друзья, здравствуйте, это Ирина. Очень-очень вам рада и благодарна за все добрые слова и пожелания здоровья! ❤ И сегодня, в последний день мая, хочу успеть поделиться с вами песней, которую посвящаю своему самому любимому месяцу. В этом году май выдался для меня сильно непростым – но менее любимым от этого не стал. Песню эту, Amar pelos Dois, написала португальская девушка Луиза Собрал, а её брат Сальвадор в 2017-м выиграл с ней Евровидение. И с тех пор, как я услышала эту чудеснейшую музыку, мечтала её перевести, чтобы петь самой. Песенный перевод штука сложная, требующая точной работы с образами и ритмической эквилибристики – но мне казалось, что опыт перевода босса-нов для программы «Утро Карнавала» (нашей совместной с Алексеем Иващенко) будет мне отличной опорой. Но не тут-то было! По какой-то причине русский текст, который у меня появлялся, упрямился и не хотел иметь никакого отношения к изначальной теме песни. А тема там такая: «если твоё сердце не может любить – моё сердце будет любить за двоих». И почему-то не зажгла она меня )) Итак, в мае 2017-го я целыми днями кружила по парку, напевая эту песню, и в голове упрямо кружились строчки про соловьиное пение и переплетение кружев света и пятен тьмы. Получился припев, потом дело встало - и тогда я его забросила. И вдруг в начале февраля-2022 эта музыка внезапно ко мне вернулась. И опять с очень странными словами: «Спроси у небес о новой судьбе: куда тебе путь, где твой дом? По звёздам гадай, где встретишь ты май, И будет ли счастье вдвоём». А потом и второй куплет написался: "Что было с тобой, всё горе, всю боль - уносит вдруг живою водой. Ты слёз не скрывай, вновь пой и мечтай - чтоб жизнь победила и любовь». Что, почему такой текст? Ничего было не понятно. Но эти строчки очень хотели быть написанными и спетыми, буквально высвечивались у меня в голове - и я сдалась. Как говорил Винни-Пух, «писать стихи - это позволять словам становиться на свои места», я поступила именно так – и вдруг все смыслы в песне срослись. А когда мы сделали ее со Светланой Мочалиной, Сергеем Шитовым и Алексеем Рыславским, то клавиши, кларнет и бас свили этим смыслам кружевной переливающийся кокон – и теперь под него можно нырять, по одному или целым залом. Это невероятно нежная, утешающая и магическая музыка – и текст, надеюсь, получился хотя бы отчасти таким же. Такая вот история. Автор видео - Екатерина Зайцева

Теги других блогов: музыка перевод Ирина Хакамада